31 August 2010

Amigos

Este fin de semana la Emy anduvo un poquito enferma con algo de fiebre, pero ahora por suerte ya anda bien. Tomamos los días con calma.
El viernes a la tardecita, después de un día lluvioso apareció un rayo de sol que nos regalo un hermoso arco iris sobre las montañas atrás de casa.
This weekend we took it easy. Emily started with a bit of a fever on Friday and had fever the whole weekend. She is now getting better. On Friday we were lucky enough to get a break on the rain and saw an amazing rainbow just behind the house.
El sábado al mediodía almorzamos con Rafa, nuestro amigo de Venezuela. Rafa es arquitecto y trabajo en varios lugares del mundo. Aquí estuvo a cargo de la construcción de 4,000 casas nuevas en 201 aldeas en los alrededores de Gizo luego de que las viviendas fuesen destruidas por el gran tsunami del 2007. De veras lamentamos su salida de World Vision, ahora yo soy el único hispano parlante en toda la oficina… Pero bueno asi es la vida en estos lados, la gente va y viene. Eso no quita que nos veamos nuevamente en quien sabe donde.
On Saturday we had Rafa over for a farewell lunch. He is an architect that worked with World Vision in Gizo over the last two years reconstructing over 4,000 houses which were destroyed by the 2007 tsunami. He is now returning to Venezuela and I have become the only Spanish speaking person in the office.
Y eso es exactamente lo que paso el mismo sábado a la tarde cuando nos vino a visitar mi gran amigo Marlon. Con Marlon somos amigos hace 20 años. Nos conocimos en Sudáfrica estando internos en Sedaven y terminamos siendo compañeros de pieza durante 3 años. Luego de que me fui de Sudáfrica pasaron 10 años hasta que nos vimos de nuevo en Sudáfrica, dos años más tarde en Tailandia, después en Australia varias veces a lo largo de 4 años y ahora es la segunda vez este año que nos vemos aquí. Por suerte el trabajo de el (también trabaja en ayuda humanitaria con el gobierno Australiano pero en el área de educación) lo trae por este país seguido y quizás se venga a vivir aquí el año que viene con su futura esposa. La pasamos muy bien ayer. Me acompaño a dar unas inyecciones a unas personas aquí cerca (empleados de World Vision que les tocaba la ultima dosis de Hepatitis B) y después hice una rica lasaña para la cena y nos quedamos charlando hasta bien entrada la noche. La luna reflejaba en la bahía y nos brindo un hermoso espectáculo que estuvimos observando desde el balcón. Saque un montón de fotos pero a pesar de usar el trípode la mayoría salio bastante movida, acá les dejo una que no salio “tan” movida (pero lamentablemente queda lejos de hacerle honor a lo visto en vivo y en directo)
In the afternoon I had my good friend Marlon Butler over for the afternoon and dinner. We have been friends for over 20 years, 3 of which we lived together in the same room in High School in South Africa. Marlon works with AusAID in the education projects that the agency funds in the Solomon Islands. This is his second visit this year so it’s great t catch up. We took a walk out to give some World Vision staff their Hep B shots and then cooked a nice lasagna dish for diner. We chatted long into the night and enjoyed each others company. The moon reflectd over the bay. This picture was taken from our balcony.
El domingo fue una mezcla de sol y lluvia torrencial. Trate de pasar la mayor parte del tiempo posible en familia. Mañana me voy a Papua Nueva Guinea por dos semanas a coordinar un estudio de campo en 6 aldeas en las cuales vamos a hacer un proyecto de nutrición y materno infantil (mujeres embarazadas y niños < 2 años) durante los próximos 5 años. Va a ser fantástico el trabajo, cuestionarios, tomar peso y talla de niños, exámenes de hemoglobina, vacunación etc etc. pero también duro dejar a la familia, siempre los extraño muchísimo a Gissy y a los chicos. Así serán las próximas dos semanas, la primera en hotel, la segunda pateando las junglas de Nueva Guinea y durmiendo bajo el mosquitero en una choza acompañado del zumbido de mosquitos cargados de Plasmodium falciparum y vivax (malaria)…
Sunday turned out to be a sunny day with sudden torrential downpours. I tried to spend a lot of time with my little family as I will be heading off to Papua New Guinea tomorrow for two weeks. I will be heading a baseline survey on Mother and Child health and nutrition in 6 villages in the Province of Madang. It will be interesting work doing a lot of questionnaires, weighing and measuring children, taking blood samples to measure hemoglobin and a whole lot of other tests. Nevertheless it is always hard to leave my young family behind and they will be dearly missed.

26 August 2010

New PM

Después de 3 semanas por fin se definió quien es ahora el nuevo primer ministro de las Islas Salomón. Ayer en medio de un despliegue de gran seguridad y declarándose un día feriado Danny Philip llego al mayor puesto político del país. En su discurso inaugural prometió seguir con su política comercial con Taiwán y lo mas importante para nosotros es que sigue apoyando a la presencia de RAMSI en el país como cuerpo central de coordinación militar y policía. Para nosotros RAMSI= seguridad así que estamos contentos.


Philip new Solomon Islands PM

Updated at 10:12pm on 25 August 2010


Mr Philip is reported to have polled 26 votes, three more than his only rival Steven Abana, the leader of the Solomon Islands Democratic Party, Radio New Zealand International reports. One vote was spoilt. Mr Philip is the leader of the Solomon Islands Reformed Democratic Party and in the past 15 years has twice served as foreign minister.
Security was high before the vote in the capital Honiara on Wednesday and the day has been declared a national holiday.
Mr Philip has sent a clear signal that the country's foreign policy will remain with Taiwan over China, AAP reports. He says he has no intention of kicking out the Australian-led Regional Assistance Mission to the Solomon Islands (RAMSI). RAMSI was invited in 2003 to stabilise the country on brink of failed state status due to years of ethnic fighting.
Copyright © 2010, Radio New Zealand

Danny saludando a todos ayer y pensando como va a robar a lo chancho durante los proximos 4 anios

Playgroup birthday party

El miércoles le celebramos el cumple al Mathy en casa con sus amigos de playgroup. El mismo día también elegían al nuevo Primer ministro de las Islas Salomón bajo un manto de seguridad nunca antes visto con militares de RAMSI por todos lados, policías e incluso electrificaron todo el alambrado que rodea la casa de gobierno. Debido a los incidentes durante las elecciones pasadas no hubo escuela y se declaro feriado nacional.
Gissy resucito la torta de pulpo que hicimos el sábado a la noche. Recién le habíamos comido una sola pata, así que hizo una pata nueva y teníamos restos de cobertura. El pulpo con la pata amputada volvió a tener 8 patas y estar cero kilómetro para que los 25 chicos que vinieron a la fiesta lo asesinen de nuevo.
We had a little birthday party for Mathias on Wednesday at home since it was our turn to host playgroup and it was a public holiday. As we were having the party the new PM for the Solomon Islands was appointed. Things have gone smoothly and we are glad that is finally over.We revived the octopus which had suffered a leg amputation which turned out to be very tasty. A small cake was baked to replace the missing leg and covered with left over icing and the octopus had 8 legs again and was alive to be murdered by 25 ravenous children on a sugar rash.

Arreglamos todo abajo para que jueguen los chicos en el jardín y la casita. Los mas chiquitos jugaron bajo supervisión de los padres en la galería en unas alfombras de goma espuma. La lluvia nos aguanto hasta el mediodía cuando ya se habían ido todos y el clima aunque nublado y caluroso como siempre fue mejor que tener el sol azotando.
Comimos adentro de casa, de mas esta decir que después de que se sirvieron comida unas 50 personas entre niños y adultos que acompañaron el piso quedo como comedor de la barra brava de River Plate (gallinero total) Otra nenita que también cumplió años esta semana trajo otra torta y todos trajeron algo que comer. Había comida de sobra y todos quedaron satisfechos, nosotros también felices que todo salio lindo y que ahora hasta junio 2011 no tenemos que hacer mas tortas raras!
We arranged things down in the gallery and garden for the kids to play and then ate upstairs. After the 50 people (between kids, parents and house merries) had their food the floor looked like a chicken pen. Another kid had her birthday on the same week as Mathias and she also brought a cake along which added to all the other food everyone contributed, there was more than enough for all.

22 August 2010

Mathias 3rd birthday

El Mathy se despertó temprano hoy por la mañana. Anoche arreglamos la sala con unos 40 globos inflados y los regalos en la mesita con un cartel de feliz cumple. Desde nuestra pieza escuchamos las pisadas que venían desde su pieza. Como todas las mañanas lo primero que hace es venirse a nuestra pieza, solo que hoy llego a la sala y se quedo sorprendido! Salio corriendo para su pieza, se saco el pijama, fue al baño y salio corriendo en cola de vuelta a su pieza donde se cambio y ahí si derecho a la sala donde lo estábamos esperando para abrir sus regalos. Estaba súper emocionado. Desde el cumpleaños de la Emy que casi todos los días pregunta si hoy es su cumpleaños, por fin después de mas de dos meses se le dio!
Recibió de regalo un set de blocks para construir, una guitarra y un juego de pulpo… por supuesto.
Mathias woke up early today and had a shock as he crossed the living room on his way to our room to wake us up. Last night after finishing the cake we arranged more than 40 balloons in the living room and set up his presents on the coffee table. He took a look at the living room and went straight back to his room, changes out of his pajamas into clothes and went to the toilet. By that time we were all waiting for him. He opened his presents (a 100 piece block set, guitar and of course an octopus game).


Los hermanos jugaron con los globos, stickers y dibujaron toda la mañana. También pudimos hablar con los cuatro abuelos en skype que vieron los festejos con la camarita y hablaron un rato con el cumpleañero. El día no acompaño porque llovió casi toda la mañana, por ende nuestro plan de festejo en la playa se aguo. Al mediodía, después de almorzar, apareció la torta de pulpo que tanto había pedido. Emoción al soplar las velitas y poder disfrutar de la rica torta que hizo Mama.
 He also had a chance to speak to all 4 grandparents on skype. Unfortunately it rained all morning today so they were limited to playing inside. After lunch we enjoyed Mathias octopus cake!


Torta en construccion- cumple de Mathy

Mañana lunes 23 de agosto nuestro hijo Mathias cumple tres años de vida. Aprovechando el fin de semana le hicimos una fiestita familiar hoy, domingo 22. El miércoles 25 Gissy ya planifico otro festejo con la gente que asiste al “playgroup” de todas las semanas. El miércoles será en casa y la pasaremos aquí (con un ojo en lo que se va desenvolviendo con el tema de las elecciones) Pero bueno, hoy era el festejo en familia y lo pasamos muy bien.
Anoche Gissy termino de hacer la torta de pulpo. El Mathy es bastante fanático de la vida marina, pero sobre todo le gusta los pulpos, pasión que fue encendida por el abuelo “Piti-piti” y un traje de baño con un dibujo de pulpo en la remera que el Mathy siempre usa. Asi que Gissy se vio desafiada al preguntar que torta queria el Mathy y recibir la respuesta de “una torta de pulo… por favor” Gissy estuvo hasta medianoche terminando la decoración y como verán en las fotos que siguen quedo una torta realmente espectacular.
Tomorrow 23 August our son Mathias turns 3. We wanted to have a little family celebration today, Sunday as we are all at home. On Wednesday Mathias will celebrate here at home with his friends from playgroup. Gisela finished making the octopus cake, which as you can see from the pictures was a real challenge but ended up great.

21 August 2010

Elecciones

3 weeks down the line and we are still waiting for a new PM, the situation is a little tense...
3 semanas y estamos todavia esperando la definicion de quien va  ser el nuevo Primer Ministro, la situacion esta un poquito tensa. Por seguridad la Emy no tiene escuela el miercoles (dia que anuncian la eleccion) y posiblemente en los dias siguientes...

17 August 2010

Weekend

Este fin de semana no hicimos demasiadas actividades. Yo anduve con un resfrió al igual que los chicos. También todavía no se ha definido el tema de las elecciones aquí así que las cosas están medias tensas. Mas todavía porque el jueves a la noche a eso de la 1:30 de la mañana escuchamos unos tiroteos, silencio y después dos ráfagas mas de tiros bastante cerca de casa. Al día siguiente nos enteramos que había habido una revuelta detrás del cerro donde vivimos (durante una fiesta que organizo uno de los ganadores) Cuando la cosa se puso violenta los vecinos llamaron a la policía y a los militares (RAMSI) La gente que estaba en la fiesta al ver que llegaba la policía y RAMSI empezó a tirarles piedras a los vehículos. RAMSI después de tirar tiros al aire y ver que la gente no se retiraba abrió fuego y termino matado a un tipo de un tiro e hiriendo a otro de gravedad. Eso por supuesto enojo mucho a los locales y se temían represalias. Por suerte no llego a mayores y los dos grupos trataron de llegar a una reconciliación. Más adelante nos enteramos que la persona que mataron es el cuñado de la señora que nos limpia la casa y que según ellos era totalmente inocente… demandan medio millón de dólares de RAMSI por compensación…. Así es todo acá, un minuto todo bien, al otro se va todo por la ventana.
Por todo eso nos quedamos tranquilos en casa. Hicimos jardín, descansamos y cocinamos. Trate de hacer unas medialunas caseras para el domingo a la mañana y la verdad que salieron buenas. Los rolls estaban mas ricos pero las medialunas safan. A los chicos les encanto. Parece que vamos a tener que cambiar el menú tradicional de panqueques los domingos de mañana por alguna masa…
This weekend we stayed at home. I had a cold and so did the kids. There is also some election tension as the Prime Minister has not been elected yet. There was a shootout last week between some locals from a village just behind the hill from our house. The shooting woke us up at 1:30 am. RAMSI killed one of the people in the village and critically injured another man. Tensions ran high last week following this event, but now things seem to have cooled down a bit. We did some gardening and made croissants for breakfast on Sunday.
La semana pasada también nos vinieron a arreglar algunas cosas de la casa. Tenemos unas buenas luces de seguridad ahora todo alrededor de la casa (encandila la luz) Nos arreglaron los aire acondicionados de las piezas ya preparándonos para las visitas de fin de año y nos reemplazaron una pared de la cocina que se estaba pudriendo (como ven en las fotos). Gissy le hizo una torta al dueño de la casa en agradecimiento por arreglar las cosas que le pedimos (hace rato veníamos pidiendo y nunca arreglaba nada) Casi se cae cuando vio la torta, no sabia que decirnos. Capaz que ahora cuando le pedimos algo lo va a hacer rápido!
 Last week our landlord finally came over to fix some things on the house. The fixing included among other smaller things, replacing half of the kitchen wall which was rotting away. Gisela made a cake for the man which we delivered personally yesterday. He was all emotional and did not know what to say. Hopefully next time we ask for something he will do it quickly!

Woodford activities

La semana pasada Gissy fue a ayudar a preparar una merienda para los chicos del curso de la Emily. Así es que el Mathy también pudo ir a la escuela. El pobre Mathy siempre habla de “su” escuela, y que el también va a la escuela y que hay que prepararle el almuerzo para que lleve a “su” escuela como su hermana. Espera con ansia la llegada de su hermana a la tarde para poder jugar en el jardín. Veremos si el año que viene lo llevamos unas horitas un par de veces por semana a una guardería así puede relacionarse con mas chicos y jugar un rato. Igualmente ahora esta yendo a natación, “playgroup”(grupo de madres que se juntan para que los chicos jueguen) y el grupo de música (que no son clases de música sino que le ponen música a los chicos para que jueguen y canten)
Last week Gisela went to help prepare a snack for the children at Emily’s school. Mathias was very happy that he was able to go to school too and had his lunch box just like his sister. He is keen to go to school so we will see next year if we send him to a daycare centre a couple of times a week. Nevertheless he does have quiet a lot of activities during the week such as swimming class, playgroup and music group. Our yard if, of course, his domain and he roams it all day guarding it against insects.
Acá hay unas fotos de Emily en su escuela. La semana pasada aprendieron todo lo que hay que saber sobre osos. Llevaron osos peluches a la escuela, leyeron libros de osos y el viernes a la mañana hicieron una presentación de osos para toda la escuela. En realidad cada curso tenia un tema diferente y así cada curso presento en el frente cosas sobre su tema.

Here are some school photos. Emily had “bear week” last week. Everything they did was related to bears. At the end of the week they had a presentation in the front stage for all the school.

9 August 2010

Fin de semana

Debido a que siguen contando los votos de las recientes elecciones y que estan dando los resultados parciales este fin de semana lo pasamos en casita. El viernes a la noche fueron anunciando los ganadores de las bancas a parlamento en Honiara. Nuestra zona (Honiara Oeste) esta muy disputada y por ende nos recomendaron que andemos con cautela y tratemos de salir lo menos posible el sábado, evitando lugares donde haya un grupo de gente grande. We spent a quiet weekend at home. They are still counting the votes for the recent elections and were strongly advised to keep a low profile through the weekend.
Igualmente no faltaron actividades para hacer en casa. Mathy y Emy andan casando bichos en el jardín. La Emy en su escuela el trimestre pasado estuvo aprendiendo todo sobre los insectos. Le da las clases al Mathy y el Mathy se dedica a cazar (acá esta con un saltamonte) los sapos tampoco safan aunque le tuvimos que cortar un poco el tema de los sapos porque los guardias dicen que los sapos acá en algunos casos producen reacciones alérgicas así que le hemos limitado la caza de sapos. El Mathy tambien recibio un corte de pelo
Nevertheless there are plenty of activities to do at home. Mathias and Emily went insect hunting. Emily calls the shots and Mathias is the official insect catcher. Mathias also got a haircut.
Hace rato que andaba con ganas de milanesas. Por supuesto acá no tienen ni idea que son, pero por suerte pude conseguir unos cortes de beef steak muy buenos. Cortándolos bien finitos y reventándolos a cuchillazos para hacerlos bien delgados sale una milanesa aceptable una vez que esta condimentado y empanado. La Emily hace un tiempo que me esta pidiendo facturas de canela como las del hotel de Fiji (no quiere nada...) Conseguí una receta y me anime. El sábado a la noche mientras relojeaba el partido de rugby entre Nueva Zelanda y Australia de las tri-nations me puse manos a la obra. Salieron espectaculares. Me salieron 14 y para cuando saque esta foto solo quedaban 6, muy buenas, habrá que repetir… Mientras hacia las tortas de canela Gissy y los chicos se dedicaron a cortar figuras de papel guiados por un libro que nos presto una amiga Japonesa (las instrucciones todas en japonés) por suerte tiene muchas fotos ilustrativas. Todos se divirtieron mucho haciendo mariposas, flores, copos de nieve etc. etc.
We treated ourselves to some good food over the weekend. I found a butcher who has some good quality meat and I’m able to prepare some of the Argentinean beef cuts at home. I also experimented with cinnamon rolls and they come out better than I expected, actually quite amazing. Nothing better than a good PNG Sunday coffee with hot cinnamon rolls. While I cooked Gisela and the kids did paper cutting following a Japanese book that a friend of ours lent us. They made butterflies, flowers, snow flakes and many other shapes.

El domingo salio el sol después del día lluvioso de sábado. A la mañana hicimos huerta y jardín. Ya estoy completando la tercera terraza y las plantitas que tenemos están casi listas para transplantar. Ahora también tenemos unas plantitas de tomates. Nuestras orquídeas están floreciendo, esta es la primera planta que floreció y tenemos un montón con pimpollos. On Sunday morning we worked on our garden. I’m completing our third vegetable bed and the little plants that we have in the nursery are growing quite well. We now also have tomatoes. The orchids we have at home (about 10 bushes) are also starting to flower. Here is a photo of the first plant to flower.
Luego de transpirar la gota gorda en la huerta decidimos almorzar en uno de los hoteles de la ciudad y de paso disfrutar de la pileta que tienen ahí. Los chicos practicaron y se divirtieron de lo lindo.
Ya para la tarde se nublo de nuevo y llovizno. Después salio un rato el sol así que aproveche a salir de nuevo a la huerta a terminar de sacar más piedras (son interminables)

After working hard in the garden and sweating it out we decided to have lunch and cool down in the pool of one of Honiara’s hotels.
Anoche, estaba en la cama leyendo y ya todos estaban durmiendo cuando nuestra perrita Lik-lik (que ahora tiene una terrible infección dermatológica) empezó a ladrar. Ladraba y ladraba sin parar. Finalmente me levante y fui a mirar que estaba pasando. Salí al balconcito que tenemos atrás de la casa y veo que daba vuelta y vuelta alrededor de algo y le ladraba. Al mismo tiempo los guardias se dieron una vuelta para ver que pasaba. Entre el pasto vimos a una víbora de unos 2 metros de largo. La perrita daba vuelta y vuelta ladrándole. El guardia busco un palo y mato a la víbora, pero no antes que la víbora la picara a la pobre perra dos veces. Por fortuna la víbora que mataron no es venenosa, pero me sorprendió lo valiente y fiel que es la perrita que no mide mas de 20 cm de alto, es piel y hueso todavía y encima con esa infección que hace semanas que estamos tratando con poco resultado positivo pero muy guardiana y se ve agradecida de que Gissy la haya salvado de una muerte segura en la calle hace unas semanas atrás.
Last night everyone was already asleep and I was reading when I heard our little dog (Lik-lik) start barking. She would not stop and kept going and going which is very unusual. I finally got up and went to the little balcony at the back of the house. I saw the dog running around and around. The guards also come to see what was happening and then we saw that the dog had a 2 metre long snake against a corner. The snake kept striking at the dog (bit her twice) The guards killed the snake and luckily confirmed that it was not a poisonous species. I was surprised (and very proud) at this little dog who is no more than 20 cm high, skin and bones and still very slowly recovering from it’s previous hard life on the road. Plus it still has a nasty skin infection which we have been treating for weeks without a lot to show for it, yet she faces this 2 metre snakes which it understood was a threat and not meant to be there. That is one thankful little dog and she will make a great guard dog someday.

3 August 2010

En la espera

Hace un par de semanas la presencia militar en la ciudad se ha mas que triplicado. Hay camiones llenos de soldados que pasean la avenida, militares con M16 en las esquinas y ayer mientras llevaba a Emily a la escuela hasta vi a un par de soldados en camuflaje completo (casco y M16 incluidos) sentados en unas hamacas y en el tobogán de la única “plaza” infantil de la ciudad.
Mañana hay elecciones. Han pasado mas de 4 años desde las últimas elecciones en el país, las cuales encendieron una ola de destrucción masiva cuando el primer ministro anunciado no era el que la mayoría esperaba. Saqueos e incendios hicieron estragos en lo que ya es un país pobre en el mejor de los tiempos. El 70% de China town, un barrio en el que predominan negocios cuyos dueños son de origen Asiático quedo totalmente destruido. Un hotel que acababan de inaugurar fue quemado hasta los cimientos, ni hablar de la destrucción en el centro de la ciudad.
Cuatro años mas tarde aquí estamos nosotros a la espera de lo que puede llegar a ser y pasar el día de mañana, mas importante lo que puede llegar a ser el 18 de agosto, que es el día que supuestamente van a anunciar en nombre del nuevo primer ministro.
La presencia militar y policial se siente. El ruido de los helicópteros de la policía que van y vienen es tan parte de nuestros días que ni siquiera nos dignamos a mirar hacia arriba.
En casa tenemos un buen stock de comida y agua por si nos tenemos que quedar encerrados varios días. Tenemos nuestra valijita con cosas esenciales por si nos deciden evacuar. World Vision se ha traído a su experto en seguridad para que revise la oficina y cada una de las casas de los expatriados que trabaja para la organización. Hasta me han cambiado mi auto, un Toyota Corolla, por una camioneta 4x4 por esta semana por seguridad mía y de la familia. Mañana, día de votación, es feriado nacional así que estaremos todos en casa evitando salir.

Hoy por la mañana iba manejando por la avenida principal de Honiara. Camiones militares por doquier, militares dirigiendo el trafico con sus M16 en la mano como si fueran bastones (cuando te apuntan para decir pare no lo pensas dos veces y clavas los frenos) miles de personas en la calle que han venido desde lugares remotos a la capital para poner su voto. A pesar de todo el movimiento no estoy preocupado, solo cauteloso. Las cosas dentro de todo parecen estar relativamente calmas. Tengo mas miedo al 18 de agosto cuando se anuncie al ganador que a los incidentes que pudieran ocurrir mañana, que es solo el día donde la gente va a poner su voto.
Hay mucha gente que esta muy interesada en que estas elecciones se desarrollen de la mejor manera. La coalición militar de soldados RAMSI (Regional Assistance Mission to Solomon Islands)* que patrulla las islas Salomón desde hace 7 años no puede fallar esta vez. Hay más de 250 millones de dólares anuales del gobierno de Australia (y otro tanto del gobierno de Nueva Zelanda) invertidos en la paz de este país por el gobierno actual y muchas voces en Australia que se oponen a ese gasto del gobierno Australiano para con este país. Si las cosas fallan esta vez, se arma la catombe como hace 4 años y RAMSI se tiene que ir por falta de apoyo la cosa se va a poner interesante….


RAMSI : Su coordinación esta a cargo de Australia con representación de soldados de la mayoría de los países del Pacifico Sur. RAMSI fue creada en el 2003 para detener una Guerra civil entre las dos tribus mas grandes de las Islas Salomón (Guadacanal y Malaita) y luego quedo en las Islas para asegurar la paz en el país. RAMSI tiene planes de retirarse del país en el 2013.

2 August 2010

Huerta

Estamos en plena renovación de nuestro jardín. Cuando nos mudamos estaba muy abandonado todo. Lamentablemente la calidad de tierra es malísima para plantar, casi todo es rocas grandes y piedras. Una pesadilla para dar vuelta la tierra. Para hacer un cantero para huerta tuve que primero nivelar las piedras para tener un espacio plano donde trabajar y luego usar un caño que tiene la punta martillada en borde plano cortante para poder ir quebrando y sacando las rocas y piedras del área que queremos cultivar. Después de sacar todas las rocas nos quedamos con una miseria de tierra que a pesar de darla vueltas mil y una vez sigue teniendo piedras tal helado de granizado. Por lo menos ahora se puede usar la pala. Igualmente luego de dos semanas de trabajo diario después del trabajo diario (se entiende?) nos esta quedando. Tengo por supuesto como ven en la foto unos pequeños ayudantes.
We are busy now working on our garden at home. We have started a vegetable patch which has been a nightmare to prepare due to the very bad quality of the “soil” which is mostly rocks and stones. It’s impossible to dig with a shovel and I had to get a metal pipe which is hammered on the one end into a sharp cutting edge in order to crack the rocks and then dig them out of what will become the vegetable garden. We are finally getting there and with all the great help I have I did not expect less. At least I can now use the shovel.
Hace 4 días los guardias plantaron semillas de lechuga, pak choi y bok choi (los dos últimos son unos tipos de acelga asiática que se come mucho acá) en un receptáculo pequeño de madera. Como ven en las fotos en 4 días han crecido un montón y creo que para el fin de semana que viene ya vamos a poder transplantar las plantitas al cantero “granizado” Veremos que otras cosas podemos hacer crecer en nuestra huerta.
We have made a small container where the guards planted lettuce, pak choi and bok choi. It’s amazing how fast it has grown in 4 days (as you can see in the photo)
Como no tenemos servicio de basurero y somos ciudadanos respetuosos, dividimos nuestra basura en orgánica e inorgánica. Lo orgánico va a parar en un pozo en el jardín para usar de abono, lo inorgánico lo cargo en la camioneta y lo tiro en el basurero afuera de la oficina. Del pozo de nuestro “basurero” orgánico esta creciendo zapallos, mangos, batatas y mamones. Se ve que con un poco de tierra de buena calidad, lluvias abundantes y el clima tropical de aquí las cosas crecen prácticamente solas. Espero que nosotros tengamos la misma suerte en este emprendimiento. Lamentablemente cosas que necesitan frió no crecen ni a garrote…
Our compost heap is thriving with pumpkins, mangos and paw-paws which have sprouted out of our organic rubbish which we process to fertilise the “stones”. We hope to transplant the first plants over the next weekend and then we will see how it goes from there. I will also have to start planning on making another bed to plant tomatoes and other things. Just thinking about it makes my back sore….

Beach

Este fin de semana volvimos a ir a la playa. El clima en estos momentos no es el mejor, hay bastante viento pero tampoco es de morirse. Los días siguen siendo calurosos y las noche frescas. Es mas, anoche tuvimos el record en cuanto a temperatura mas baja desde que llegamos a las Islas Salomón, 22 grados Celsius a las 6:00 am!
Esta vez nos decidimos por la playa de siempre, Bonegi, la del barco bombardeado. Yo andaba con ganas de hacer un poco de snorkel, lamentablemente al haber viento hay olas, y el fin de semana no fue excepción, el resultado fue muy pobre visibilidad bajo el agua. Con los chicos jugamos un buen rato en la arena haciendo castillos y decorándolos con caracoles y piedritas. Éramos los únicos en toda la playa.
We went to the beach again this weekend. The weather these days is not the best. It’s quite windy and the wind makes waves and the waves mess up underwater visibility. Last night we actually recorded the lowest temperature so far for us in the Solomon Islands 22 degrees Celsius!
Después estuvieron jugando un rato en la orilla con las olas y al final se metieron conmigo al agua a desafiar las olas. Este es un resumen fotográfico de cómo se fue dando todo, las olas no fueron amables con los chicos...
Our activities at the beach this time consistent in making sand castles, playing with the waves on the shore and then finally the children decided to brave the waves and swim with me. The waves were not kind with the kids. This is a photographic record of the events…