14 October 2010

Port Vila, Vanuatu

Esta es la primera vez que estoy en Vanuatu, un pequeño país al sur de las Islas Salomón Vanuatu comprende un conjunto de 82 islas, la mas grande de ellas llamada Efate es donde se sitúa la capital, Port Vila (Port Vila esta a 1300 Km. al sur de Honiara)
This was my first trip to Vanuatu, one of the countries I’m in charge of for all World Vision Pacific Development Group health projects. It is a group of 82 islands south of the Solomon Islands. The largest Island is Efate where Port Vila, the capital city is situated. The country has less than 250,000 people. Port Vila is a small town with 35,000 people. Few countries in the world have had to endure a dual British-French rule which is what Vanuatu had from 1906 till 1980
Vanuatu es una de los pocos países en el mundo que fue colonizada por dos países en conjunto, Inglaterra y Francia en 1906. Este tipo de gobierno dual continúo hasta 1980 cuando se le dio independencia. Con un total de menos de 250,000 personas es el país más chiquito (por lejos) en el que trabajo con World Vision. Port Vila tiene alrededor de 35,000 habitantes… un pueblito.
Due to this dual colonization many people there speak English, French and Bislama (very similar to the Solomon Island Pidgin). Although Vanuatu is still considered Melanesia, the strong French influence has blessed the food with great French touches which make paying for it in the over-priced restaurants (even over-priced by European standards) almost worth while. I finally managed to see some cows after 10 months. They have lots there and even export meat to other countries.
 
Debido a la colonización dual la mayoría de sus habitantes son bilingües en Ingles y Francés y por supuesto también hablan Bislama (un tipo de Pidgin bastante similar al que se habla aquí en las Islas Salomón) Aunque todavía considerados Melanesios la gente de Vanuatu tiene mucha influencia Francesa. Lo Frances, gracias a Dios, se observa claramente en la comida que consumen (una gran diferencia con el resto de Melanesia). Baguettes, croissants, múltiples tipos de quesos, chocolates de los que se te ocurran y lo mas importante carne… bife rico, fresco, delicioso que producen ahí mismo en Efate. El clima es mas fresco que el de las Islas Salomón y los campos son muy fértiles así que producen buen pasto y tienen vacas (hace casi 10 meses que no veía una vaca) Es verdad, son cebú, pero la carne igual es buena. Hace que la comida de los restaurantes (que abundan en la capital) sea deliciosa y casi valga la barbaridad que cuesta todo. Si piensan que Europa es cara visiten Vanuatu que acá si que arrancan cabeza. Día por medio llegan cruceros con hasta 1,500 personas (casi duplican la población de Port Vila…jeje)
Un lugar muy importante es el mercado central. Aquí gente de la isla e islas de alrededores traen sus productos para vender. No acá las cosas son baratas pero la calidad es excelente. Lo mejor de este mercado es que esta abierto las 24 horas del día. Solo cierra el sábado de tarde y domingo, aparte de eso a cualquier hora del día o noche uno puede ir a comprar. Como habrán deducido los problemas de inseguridad que tenemos aquí en las Islas Salomón y especialmente en Nueva Guinea no existen en este país.
An important place in Port Vila is the main market. The best part of the market is that it’s open 24 hours a day all week. Although thing here are also expensive the quality is extraordinary.

Fotos del mercado central de Port Vila. Photos of the central market in Port Vila.
Huge lobsters ready for the pot!

Port Vila esta en una bahía. Hay una isla pequeña justo en el medio de esa bahía. Los Ingleses armaron campamento ahí durante la época de la colonización y los Franceses estaban sobre la montaña que esta enfrente. Todas las mañanas el representante de la reina de Inglaterra cruzaba en un botecito y el Franchuta bajaba la montaña para juntarse en la casa de gobierno a “gobernar”??? La verdad es que más al pedo no podrían haber estado. La combinación de un gobierno Anglo-Galo sobrepasa mi entendimiento y creo firmemente que estos tipos estaban en pedo la mayor parte del tiempo, o adictos a la Kava (ya va mas con respecto a Kava al final de esta entrada)
Port Vila is located in a bay with a small island in the middle of the bay. This was the British stronghold and the representative for the queen lived there. Every moring he would take a little boat across the water to the mainland. The French lived up the mountain. They would go to the government house and rule the land under the Anglo-Galo arrangement they had. I think they were probably massively drunk most of the time to have pulled out this, or were very addicted to the soothing effects of the kava. I imagine Napoleon killing himself again in his grave when hearing about this.
Fue recibido al llegar por una lluvia constante y por ende al ver las fotos que saque durante la semana que estuve ahí (entre lluvia y lluvia) me decepcione bastante porque no refleja lo que se ve con el ojo. Como pueden ver en las fotos Port Vila es realmente hermosa. Hay restaurantes buenos, supermercados que directamente no existen en Honiara, placita para que jueguen los chicos, buenas playas y gente amable. También manejan del mismo lado de la ruta que en Argentina, que es algo que quedo de los Franceses.


Esa es la Isla donde vivia el representante de la corona Inglesa (foto arriba). Estos Ingleses si que les gusta ser duenios de islas... This is the little Island where the British Rep lived during the colonial times. These Brits really love possesing islands...


El sábado a la noche fue a comer con mi amigos de Peace Corps que participaron en el curso que di durante la semana. El grupo que estuvo en mi curso consta de una pareja (casada) Alexandra y Lukas y un muchacho soltero que se llama Billy. Alex nació en Paraguay así que hasta en Vanuatu pude hablar Español! Los voluntarios de Peace Corps viven dos años en una aldea, en medio de una isla, totalmente aislados de la civilización. Allí pasan sus días sin agua corriente o electricidad enseñando a la comunidad como vivir mejor, manejar sus ahorros, mejores métodos para cultivar etc. Me hizo acordar a nuestras aventuras en Angola. Los chicos dedican dos años de sus vidas y todos salen de las aldeas donde trabajaron afirmando que fueron los mejores dos años de sus vidas. Compartimos historias de vida, los admiro de verdad.
En fin, me fui con mi nuevos amigos a comer y después me invitaron a tomar Kava. Kava es una bebida que se consume en gran parte del Pacifico. Mas especifico en las Polinesias, pero en Vanuatu es como el mate. La bebida no es alcohólica, se hace de una raíz de la planta llamada Piper methysticum (kava para los de Vanuatu) y supuestamente te ayuda a relajarte (al revés del mate) El gusto de la bebida es hedionda. Se la sirve en una mitad de coco y cada uno se aparta de su compañero (la bebida se toma solo, a diferencia de nuevo, del mate) Hay que tomarla lo mas rápido posible, de una sin respirar. Después de tomarla hay un gusto amargo en la garganta seguido de un adormecimiento de los cachetes de la cara, como salir del dentista después de la anestesia. Enseguida te agarra ganas de escupir. Así que a escupir se ha dicho. Había como 20 de nosotros escupiendo las plantas del establecimiento. Después de eso no hay nada mas. Por lo menos yo no sentí nada mas, ni sueño, ni relajación, ni excitación. La dosis de medio coco no hace nada y no quise arriesgarme con otra dosis así que bueno, eso es kava. Por eso mi observación mas temprano sobre el gobierno Anglo-Galo y su indudable adicción a la Kava para que funcione, eso señores es mi teoría…
On Saturday night I went out to eat with some of my new Peace Corps frineds. One of them is a Paraguayan girl, so I got to speak Spanish in Vanuatu. The Peace Corps guys are amazing. They live in an isolated village in a small island for two years helping out the community in everything ranging from health to economic development. We exchanged life stories and it was very interesting. After that they introduced me to kava drinking. Kava is a plant. The root is processed (usually by chewing it and spitting the mix into a bowl and then pressing this and presenting the drink to the lucky person) It is supposed to give you a relaxing feeling (like a mild benzodiazepine) You get half a coconut full of this grey black liquid. Everyone then scatters to their corners (as you are supposed to drink it alone) and drink the mixture as fast as you can. The kava drink is awful, it tastes really bad, After you drink it you feel your cheeks go numb and an urge to spit rivers of saliva that suddenly flow to you mouth. I must say that was all it did for me. I did not feel more relaxed, dizzy, nauseous or anything, but one dose was enough for me and was not anxious to repeat it to see if it would work. It was an interesting experience nevertheless.  In large amounts it does relax you (from observations of others drinking it) So my theory is that the Anglo-Galo rule only worked because those in charge were totally stoned on kava...   


13 October 2010

Workshop

Estuve en Vanuatu dictando un curso llamado PHAST (Participatory Higiene and Sanitation Transformation) Es un curso que enseña a los participantes (que son trabajadores de salud comunitarios) a impulsar a la comunidad o aldea a cambiar su conductas anti-higiénicas y adoptar nuevas conductas y practicas que contribuyen a una vida mas saludable. Todo esto se hace a través de 7 pasos que tienen de 2-4 diferentes actividades por cada paso. La mayor parte de las actividades se hacen utilizando dibujos de cosas que se llevan a cabo comúnmente en la comunidad y ordenándolas de diferentes maneras desde que identifican el problema hasta el monitoreo y la evaluación de la implementación. Es la comunidad la que decide que cambios van a hacer por si mismos a medida que van completando los pasos del curso.
Esta especialmente enfocada en la prevención de enfermedades producidas por agua contaminada. De los 18,000 niños que mueren en el Pacifico Sur cada año, el 60% esta directamente relacionado con agua contaminada que produce diarrea.
UNICEF pago mi pasaje y todos los costos de mi estadía para dar este curso. Aparte de la gente de World Vision también participaron personas de otras 5 ONG’s y gente del gobierno. Fue lindo poder enseñar y por supuesto también aprender mucho de ellos y de lo que cada uno esta haciendo en su comunidad.
La oficina de World Vision en Port Vila es una casita que ha sido reformada para que cumpla la función de oficina. El hotel donde me hospedaron esta a una cuadra de la oficina así que es conveniente para ir y venir sin problemas. Igualmente Port Vila es pequeña y fácil de caminar de una punta a la otra en poco tiempo.
I spent a week in Vanuatu doing PHAST training (Participatory Hygiene and Sanitation  Transformation) PHAST uses a 7 step method which addresses the behavioural change of the village towards healthier sanitation and hygiene behaviours.
UNICEF was kind enough to pay for my trip and stay at the hotel. Besides World Vision another 5 NGO’s and government people participated in the training.
The World Vision office is a house that was modified to serve the purpose and the hotel where I stayed was just around the corner from the office which was really convenient. However in Port Vila nothing is very far due to the size of the town, so it is easy to walk around and quiet enjoyable too.

5 October 2010

World Vision Prayer day

El 1ro de octubre es el día Internacional de oración de World Vision. Los 40,000 empleados en mas de 100 países participan de diferentes actividades y cultos para agradecer a Dios por las bendiciones de este año.

En las Islas Salomón celebramos el día de oración con 3 actividades:
1. Temprano por la mañana nos juntamos en una Iglesia para tener un culto de acción de gracias
The 1st of October is International Prayer Day at World Vision. The more than 40,000 employees that World Vision has across the world get together to thank God for the blessings received over the last year. In the Solomon Islands we had 3 main activities to celebrate the day:
1. A thanks giving worship in one of the churches close to the office
2. Después del servicio en la Iglesia nos reunimos en la oficina para hacer un asadito que incluyo hotdogs, hamburguesas y una cantidad peligrosa de huevos fritos.

2. After the church service we had a barbecue at the office which included hotdogs, hamburgers and a dangerous amount of eggs
3. Mi parte favorita del día fue la visita a pediatría que hicimos después del almuerzo. Visitamos a los chicos y les llevamos algunos regalos incluyendo cosas para higiene personal (cepillo de dientes etc) y regalos para el hospital (cosas de limpieza, unas cajoneras etc etc) La pasamos muy lindo con los chicos hablando, cantando y jugando juegos. También me di cuenta de lo bendecido que soy al no tener que pasar por la tortura que pasan estos padres que están con sus niños en un Hospital que deja mucho que desear en limpieza y servicios. Que entupido que parece las cosas de las que nos quejamos a diario en comparación a lo que sufren estos niños, en silencio y aceptando su destino sin queja. Fue una bendición el haber podido pasar la tarde con estos chicos.
3. My favourite time of the day was the visit to the Hospital children ward. We visited and took gifts for the children which included a personal hygiene box and equipment for the wards (cleaning materials, a push cart for the nurses and bits and pieces) I enjoyed talking and playing with the children so much. It was great fun and made me so thankful that my children are healthy and strong and do not have to go through what these brave little kids and their parents face in terms of receiving health care at a government Hospital in the Solomon Islands. Indeed we are so lucky but always find something to complain about…

Honiara

La semana pasada fui hasta el departamento del gobierno que se ocupa de la coordinación de desastres naturales en las Islas Salomón (terremotos, tsunamis etc). Soy parte del grupo de respuesta rápida a desastres y había unas reuniones para organizar un ejercicio de simulación nacional para fines de noviembre. El nuevo edificio donde están trabajando los de desastres naturales esta cerca del Parlamento. Esta fue la primera vez que anduve por esa zona de Honiara y me llamo la atención la vista que tienen desde ahí. Aproveche a dar una vuelta por la ciudad el sábado a la tarde para sacar algunas fotos desde esa area.
Last week I attended a few meetings at the Government office for Disaster Response Coordination. I’m one of the Health representatives for that group. They have moved buildings recently and are now located close to the Parliament building on a road I had not previously being through. The view is quite nice so I went to take a few pictures on Saturday afternoon.


También aproveche a sacar unas fotos del río Mataniko (que mencione en esta entrada anterior) desde el puente que cruzo todos los día para ir al trabajo. Unos kilómetros mas arriba el río cae varios metros y crea una hermosa catarata en el medio de la jungla. Lamentablemente en la ciudad el río es un asco, lleno de basura.
I also took a some pictures of the Mataniko river which I mentioned on this previous entry. A few kilometers upstream the river plunges to make a nice little waterfall. Unfortunately as it slides its way into town it collects all the rubbish that is thrown into it and drags everything out to sea.

2 October 2010

Fuego

Durante los meses de mayo a octubre las Islas Salomón recibe un viento constante del Este. El viento Este es el que permitió que los Indios de América del Sur y los Polinesios de Tonga y Tahití llegaran hasta estas costas a intercambiar productos muchos años antes que los Europeos llegaran por esta parte del mundo. El viento constante incentiva a los locales a prender fuego a las montañas para quemar el pasto y supuestamente mejorar la calidad de la tierra por medio de la ceniza que queda. Durante los meses pasados hemos visto como el fuego consumía las montañas atrás de casa y aguantado el humo que las quemaderas estas producen.

El lunes cuando llegue a casa del trabajo me encontré con que habían prendido fuego en el valle al lado de casa. Lamentablemente el viento de Este decidió cambiar de rumbo y el fuego se salió fuera de control llegando muy, pero muy cerca de la casa. Por suerte hay patio entre la cerca y la casa. Gracias a los guardias la casita de los chicos que está hecha de madera y techo de hojas de palmera seca se salvo. Lamentablemente unos árboles de guabas y banana no la pasaron demasiado bien y me parece que se murieron, lo mismo ocurrió con unos arbustos y orquídeas que tenemos contra la reja. La casa adentro estaba llena de cenizas que habían sido levantados por el viento mientras todo se quemaba. Ahora tenemos un valle pelado y todos los insectos y víboras que se escaparon del fuego en el jardín… Podría haber sido peor…

 Between May and October Honiara receives a steady easterly wind which allowed all the trade tat took place in the Pacific even before the European ever set foot here. This time of the year being the dry season encourages the locals to set alight every single blade of grass in the country. The steady winds and dry conditions help this process. Over the last few months we have seen the back hills of our home being burned to the ground. On Monday someone had the brilliant idea of setting fire to the valley just below our house. The wind changed and when I got home after work I found the house full of ash (but luckily standing) The fire came dangerously close to the house. The cubby house is made of wood and dry palm trees and only survived thanks to the quick actions of the guards, unlike the guava tress surrounding it and some banana trees and orchids. It could of being worse…