11 May 2010

Gizo

Gizo es un pequeño pueblo, capital de la Provincia el Oeste de las Islas Salomón. Fue otro de los grandes centros durante la segunda Guerra mundial, aunque mas bien como un corredor de comunicación y stock entre Nueva Guinea y Guadacanal. Igualmente quedan los vestigios de una guerra que ya hace casi 65 años que se dio por terminada (en agosto)

I went to Gizo to head a team of 6 in an evaluation of an HIV Prevention Project which World Vision did together with Save the Children. Gizo is a little town capital of the Western Province in the Solomon Islands. It placed an important part during the Second World War as a transit and restocking area for the Japanese who where transiting fro New Guinea to Guadacanal. The flight to Gizo is really beautiful, full of little islands surrounded by beautiful coral reefs.

La razón por la cual fui a Gizo es como parte de una evaluación de un proyecto de prevención de VIH y enfermedades de transmisión sexual que se llevo a cabo durante los últimos 3 años con fondos del gobierno de Australia. Así que lidere un grupo de 6 evaluadores de salud para ver el impacto que tuvo este proyecto en las comunidades alrededor de Gizo. Al hablar con la gente involucrada y las comunidades que recibieron los entrenamientos, condones etc. se mide el impacto y se puede aprender que cosas funcionas y cuales no y poner en practica las que funcionan y corregir las otras. Es un proceso largo y bastante complicado, pero esperemos que al final podamos tener un buen informe para presentar al gobierno Australiano y que nosotros hayamos aprendido de esta evaluación y poder cambiar las cosas que no funcionan para el futuro.


El vuelo de Honiara hasta Gizo es muy lindo a pesar del Twin Otter, un avioncito a hélice que hace un ruido impresionante, pero bueno, lo importante es llegar. Además las vistas de los arrecifes e islas en esa parte de este país es realmente hermosa como pueden ver en las fotos arriba.




La pista de aterrizaje de Gizo es la misma de la guerra (con 65 años más de uso) pero buena alcanza para el avioncito. Del aeropuerto hay que tomar una lanchita al pueblo. El aeropuerto esta en una isla diferente porque es el único lugar mas o menos plano para aterrizar.



Yo venia recuperándome de una brutal tonsilitis que me tuvo en cama dos días con fiebre y un dolor de garganta terrible así que no estaba con muchas ganas del viaje.



El viernes visite el Hospital y hable con varias enfermeras allí y vi un poco el tema de las pruebas para diagnosticar VIH y otras enfermedades de transmisión sexual en el laboratorio. Esta de mas después de ver las fotos del Hospital decir que el laboratorio es un desastre y casi inoperable inclusive para las pruebas mas básicas.
I was just recovering form the worst tonsillitis I have ever had in my life so I was not too happy with the timing of the trip, but things went OK and we were able to dig into the evaluation and learn a lot in the process. I went to visit the Hospital, which is a disaster, their lab is almost inexistent. However the Japanese have funded a new Hospital which is being built right opposite the old one which I think will be great and hopefully will be better maintained than the current one.


El pueblito es bastante pintoresco y bien chiquito, pero tiene un lindo mercado donde venden frutas, verduras y pescado, algo de nuez de betel para pasar el tiempo y bidones de combustible para las lanchas que van y viene de las aldeas aledañas trayendo gente al mercado.





Visitamos varias comunidades entre ellas una que fue afectada por un tsunami en marzo del 2007 (que repercutió en Lae) El tsunami cambio la costa y arruino muchos jardines y destruyo el 100% de las casas que estaban a menos de 500 metros de la costa. Por suerte el pueblo de Gizo no estuvo tan afectado ya que hay un par de islas que lo protegen del mar abierto, pero esta zona de aldeas recibió el tsunami de lleno.
I also visited a little community where we work on HIV prevention. This part of the coast was hard hit by the Gizo tsunami in 2007. The trip was great and a lot was learned by talking to the community, however I missed sharing mother’s day with Gisela and the kids and also missed Emily’s first day of school on Monday which sort of dampen the trip altogether.






El domingo me perdí el día de la madre en familia y hacerle alguna comida especial a Gissy en su día cosa que lamente mucho y mas todavía lamente perderme el lunes el primer día de clase de la Emy en su escuela nueva. Igualmente la experiencia fue buena, siempre se aprende mucho con todo esto y ahora estoy trabajando con los informes a ver como sale el informe final.

Esta es la pista de aterrizaje. This is the runway used during the war (and now too!)

1 comment:

Rita said...

wow- que impresionante!